-
Signor Reese, qui c'e' gia' una videocamera. Un modello di base da consumatore medio.
سيد (ريس)، هنالكَ كاميرا هنا بالفعل سلعة استهلاكية نموذجية، لاسلكية
-
Temendo per il proprio futuro, le famiglie hanno accumulatoreddito incrementale, anziché spenderlo in beni diconsumo.
وخوفاً على المستقبل، لجأت الأسر إلى اكتناز الدخل الإضافيبدلاً من إنفاقه على السلع الاستهلاكية.
-
Questa contrazione del Pil, per quanto sia una conseguenzanaturale delle ridotte importazioni dei beni di consumo, vienespesso erroneamente percepita come qualcosa da evitare, perchésembra implicare una produzione al di sotto del proprio“potenziale”.
وهذا الهبوط في الناتج المحلي الإجمالي، على الرغم من كونهنتيجة طبيعية لانخفاض الواردات من السلع الاستهلاكية، كثيراً ما ينظرإليه باعتباره أمراً لابد من تجنبه، لأنه يبدو وكأنه يعني ضمناً أنالناتج أصبح أدنى من مستواه "المحتمل".
-
In un’economia completamente flessibile, si potrebbeevitare questa caduta del Pil rilevato (e il concomitante aumentodella disoccupazione) se le risorse inizialmente impiegate nellavendita dei beni di consumo importati potessero rapidamente essereriutilizzate per aumentare le esportazioni.
في اقتصاد يتسم بالمرونة الكاملة، يصبح من الممكن تجنب هذاالهبوط في الناتج المحلي الإجمالي المقاس (والزيادة المصاحبة لذلك فيمعدل البطالة) إذا سارعنا إلى استخدام الموارد التي كانت توظف سابقاًفي بيع السلع الاستهلاكية المستوردة لتوليد الصادرات.
-
Fino al 2007, in molti hanno finanziato gli acquisti alconsumo a prezzi più o meno stabili facendo prestiti a discapitodegli immobili di proprietà che hanno acquisito maggior valore intempi rapidi facendo sembrare meno costosi i beni diconsumo.
فحتى عام 2007، كان العديد من الناس يمولون المشترياتالاستهلاكية، والتي كانت أسعارهم مستقرة إلى حد ما، وذلك بفضلالاقتراض بضمان مساكنهم، والتي كانت أسعارها في ارتفاع سريع. لذا فقدبدت السلع الاستهلاكية وكأن أسعارها كانت في انخفاض.
-
In un scenario simile, gli Stati Uniti esporterebbero versola Cina quella che Ricardo Hausmann e Federico Sturzenegger hannosoprannominato “la materia oscura” (beni non quantificabili, comela conoscenza, che le società americane esportano attraverso i loroinvestimenti), mentre la Cina esporterebbe beni di consumo eservizi negli Stati Uniti.
وفي مثل هذا السيناريو، تصدر الولايات المتحدة إلى الصين ماأطلق عليه ريكاردو هوسمان وفيديريكو ستورزنيجر "المادة المظلمة" (أصولغير محسوبة، مثل المعرفة، والتي تصدرها الشركات الأميركية من خلالاستثماراتها)، في حين تصدر الصين السلع الاستهلاكية والخدمات إلىالولايات المتحدة.
-
Anche i paesi classificati tra i primi posti nel mondo pertasso di corruzione, come la Russia e la Nigeria, hanno registratoun’impennata della fascia media e un incremento delladomanda.
وحتى البلدان التي احتلت المراتب الأقرب إلى القاع في مؤشراتالفساد العالمية ــ على سبيل المثال روسيا ونيجيريا ــ كانت تتباهىبارتفاع عدد السكان من المنتمين إلى الطبقة المتوسطة وارتفاع الطلبعلى السلع الاستهلاكية.
-
È la scienza che studia la produzione, la distribuzione e il consumo dei beni.
علم الأقتصاد هو العلم الذى يتعامل , مع الإنتاج التوزيع وإستهلاك السلع,
-
Le regole della globalizzazione non dovrebbero spingere gliamericani o gli europei a consumare beni che sono prodotti secondomodalità considerate inaccettabili dalla maggior parte deicittadini in quei paesi.
فلا ينبغي لقواعد العولمة أن ترغم الأميركيين أو الأوروبيينعلى استهلاك السلع المنتجة بطرق يعتبرها أغلب المواطنين في هذهالبلدان غير مقبولة.
-
In tal caso, la Fed ricorreva ad una stretta di liquidità ein questo modo distorceva i prezzi degli assets in modo da renderemolti investimenti e qualche consumo fuori portata (e quindi nonconvenienti da produrre).
وكان بنك الاحتياطي الفيدرالي ليعمل بعد ذلك على إحداث أزمةسيولة، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى تشويه أسعار الأصول على النحو الذييجعل من غير الممكن تحمل تكاليف العديد من مشاريع البناء، وقسم كبيرمن الاستثمارات الأخرى، فضلاً عن بعض السلع الاستهلاكية (وبالتالييصبح إنتاجها مستحيلا).